Jules-Solime Milscent

Le Secret d'être heureux / The Secret to Happiness

Authors

    Loading...

    Media is loading
     

    Author

    Jules-Solime Milscent

    Translation By

    Anastasia Bonney

    Translator Biography

    Anastasia Bonney is an international student from Ghana studying in the MA in French program (concentration in professional French translation) at Montclair State University. A research assistant in the Department of World Languages and Cultures, she speaks English and French.

    Publication Date

    2022

    Description

    English translation of Jules-Solime Milscent's "Le Secret d'être heureux" by Anastasia Bonney

    Lu par Laetitia Zicchinella

    Share

     
    COinS
     
    Jan 1st, 12:00 AM

    Le Secret d'être heureux / The Secret to Happiness

    English translation of Jules-Solime Milscent's "Le Secret d'être heureux" by Anastasia Bonney

    Lu par Laetitia Zicchinella

    Original Work

    Le Secret d'être heureux


    Retenez bien cette leçon :

    Jeunes amants, jeunes fillettes,

    Heureux par votre illusion,

    Restez dans l'erreur où vous êtes ;


    Ne cherchez pas à pénétrer

    Le secret de votre bien-être.

    On peut gagner à l'ignorer,

    Souvent on perd à le connaître.


    Si Fanchon me disait un jour :

    « Mon ami, c'est toi seul que j'aime »

    Je lui répondrais à mon tour :

    « Mon cœur te chérit tout de même. »


    Après cet aveu rassurant,

    Que nous faudrait-il davantage ?

    Fanchon, heureuse, moi content,

    Tout irait bien dans le ménage.


    Souvent un curieux désir

    Trouble les beaux jours de la vie ;

    Prétendre tout approfondir

    N'est, suivant moi, qu'une folie.


    En cherchant un objet flatteur

    On rencontre... tout autre chose.

    Sachons profiter du bonheur,

    Sans en vouloir trouver la cause.


    Poem by Jules-Solime Milscent

    Translated Work

    The Secret to Happiness


    Young girls, young people bound by passion,

    Happily deceived by your illusion,

    This lesson you should hold firmly:

    Live within your misconception;


    Never seek to penetrate

    The secret to your happiness.

    We can succeed by ignoring it,

    Sometimes we lose in trying to know it.


    If Fanchon told me one day:

    “You are the only one I love,

    My friend." I would say:

    “You are cherished in my heart all the same.”


    After this reassurance,

    What more might one need?

    I would be glad, Fanchon happy,

    Everything would be normal in our relationship.


    Sometimes a curious desire

    Disturbs the happy moments of life;

    Pretending to know everything

    Is often, to me, only a distraction.


    In searching for a flattering object

    We encounter...something entirely different.

    Let us enjoy happiness,

    Without seeking its cause.


    Translated by Anastasia Bonney, 2022